я

Здравствуйте! Меня зовут Наталия Игоревна. Я работаю учителем английского языка в гимназии №92. Стаж работы 21 год, учитель высшей категории, участник конкурса "Учитель года" (2009 - 2010 уч. гг.), имею публикации в сети "Творческих учителей", разработки мультимедийных уроков. Постоянно участвую в городских и краевых семинарах учителей английского языка. А ещё я - классный руководитель дружного и активного класса. В блоге "Учитель inform" я хочу поделиться своим опытом, рассказать о жизни современной школы, о тех кто в ней учится и работает. Жду ваших комментариев, буду рада ответить каждому!!! 

30 ноября 2018 г.

Амперсанд - это название знака &. И является графическим сокращением латинского союза et (и). В русском языке слово «амперсанд» признает только лопатинский «Русский орфографический словарь». Найти упоминания о знаке в литературе докомпьютерной эпохи практически невозможно по причине крайне редкого употребления его в кириллическом наборе. В "Кратких сведениях по типографскому делу» (СПб., 1899) он называется «знаком, заменяющим союз и», в "Справочнике технолога-полиграфиста" (М., 1981) — «знаком конъюнкции».
Изобретение амперсанда приписывают Марку Туллию Тирону, преданному рабу и секретарю Цицерона. Даже после того как Тирон стал вольноотпущенником, он продолжал записывать цицероновские тексты. И к 63году до н.э. изобрел свою систему сокращений для ускорения письма, называемую тироновскими знаками или тироновыми нотами (Notæ Tironianæ, оригиналов не сохранилось), которыми пользовались до XI века (так что заодно Тирона считают еще и основоположником римской стенографии). Амперсанд со второй половины VIII века активно используется переписчиками, а с середины XV века — типографами.
Что любопытно, & применяется не только в латинских текстах, но буквально во всех европейских книгах — на английском, французском, итальянском.
Амперсанд стал настолько привычной частью письма в Европе, что встал на последнее место в английском алфавите во всех букварях уже к началу XIX века (а& начал пропадать оттуда только лет через сто).
При произношении алфавита перед буквами, которые кроме звуков являлись еще и словами, произносили per se (само по себе — лат.). Говорили, например: per se & I, чтобы не путать букву I с местоимением я.
Последним шел &, про который говорили: and, per se and (и, сама по себе и). Подобная конструкция просто обязана была стать более адаптированной к частому и быстрому произношению, и уже в 1837 году в словарях было зафиксировано слово ampersand.В русском языке амперсанд не нужен.Во-первых, потому, что союз и уже короткий на слух и на вид.
Во-вторых, сегодня амперсанд используют для придания оттенка «иностранности» или «бизнесовости». Но, это такой же дурной тон, как прилепление твердого знака после согласной на конце слова для «дореволюционности» или «русскости».

Комментариев нет :

Отправить комментарий