я

Здравствуйте! Меня зовут Наталия Игоревна. Я работаю учителем английского языка в гимназии №92. Стаж работы 21 год, учитель высшей категории, участник конкурса "Учитель года" (2009 - 2010 уч. гг.), имею публикации в сети "Творческих учителей", разработки мультимедийных уроков. Постоянно участвую в городских и краевых семинарах учителей английского языка. А ещё я - классный руководитель дружного и активного класса. В блоге "Учитель inform" я хочу поделиться своим опытом, рассказать о жизни современной школы, о тех кто в ней учится и работает. Жду ваших комментариев, буду рада ответить каждому!!! 

23 января 2017 г.

Итак, зима началась, а значит, неизбежны ангины, насморки, кашель и т.п. Потому что It´s impossible to escape as there are so many coughs and cold going around. (невозможно не заразиться, когда все вокруг чихают и болеют). А заодно научиться жаловаться на эти неприятности по-английски))).
Как описать свой насморк? Когда вы понимаете, что насморк на подходе вы можете предупредить об этом так: "I think I´m coming down with a cold\flu"( Мне кажется, у меня начинается насморк).
Простуда с запущенными симптомами называется "heavy cold" или проще "bad cold", некоторые употребляют такую разговорную фразу — "I ‘ve got a stinking cold".
Если у вас просто небольшой насморк, который вы уже и не замечаете, то можно сказать "just a sniffle".
И кашель бывает разный.
Громкий, надрывный кашель называют — "hacking cough", кашель который вырывается из «глубины» груди — "chesty cough".
Когда болит горло, мы говорим — "I have a sore throat, a dry throat" или "a tickle in the throat" (последнее — это когда в горле першит и хочется все время кашлять).
Заложенный нос — случается во время простуды, когда ни спать, не есть не можешь! Это и есть тот самый "blocked nose". Медики, конечно, говорят на своем языке и называют заложенный нос "congested nose". Расслабленные британцы называют такой нос "bunged-up". Другая крайность — это когда нос не заложен, а наоборот течет в три ручья,и тогда это — "runny nose", который нужно все время высмаркивать — "to blow the nose".
А, не дай Бог, грипп...
Если насморк уже сам по себе не сахар, то грипп — "flu" , конечно, в сто раз хуже. И тогда такого больного укладывают в постель. Нe´ll be laid up in bed! А, если жар и температура — fever/temperature. Если жар будет невыносим, то можно сказать, что он "is burning up" ( весь горит). И у него, скорее всего, пропадет аппетит — "he´ll be off his food". И наконец, когда самое страшное будет позади, мы скажем, что "we´re over the worst of it".
Желаю всем уютной и быстрой зимы без всего вышеперечисленного!!

Комментариев нет :

Отправить комментарий