я

Здравствуйте! Меня зовут Наталия Игоревна. Я работаю учителем английского языка в гимназии №92. Стаж работы 21 год, учитель высшей категории, участник конкурса "Учитель года" (2009 - 2010 уч. гг.), имею публикации в сети "Творческих учителей", разработки мультимедийных уроков. Постоянно участвую в городских и краевых семинарах учителей английского языка. А ещё я - классный руководитель дружного и активного класса. В блоге "Учитель inform" я хочу поделиться своим опытом, рассказать о жизни современной школы, о тех кто в ней учится и работает. Жду ваших комментариев, буду рада ответить каждому!!! 

12 ноября 2010 г.

Мы все - продукты языка и культуры. 

Большие неприятности методике как науке об образовании, в частности в иностранных языках, принесла на каком-то этапе оторванность её от науки. Здесь, правда, вина собственно и самой науки. Лингвисты в течение многих лет грешили только чистой наукой и напоминали Кая из сказки о Снежной королеве, который сидел в ледяном дворце и складывал из кубиков слово "вечность". Иногда, читая труды лингвистов, никак на практику не выходящих, вспоминается Кай и думаешь, как ему холодно сидеть во дворце. Потому что, как практики, оторванные от науки и теории, так и теоретики, оторванные от практики, одинаково ущербны.
В России 200 миллионов человек знают русский язык, однако это совсем не означает, что все они могут его преподавать. Нельзя преподавать иностранные языки, не понимая, например, механизма речеобразования. Без этого понимания теоретического вопроса теряется драгоценное время, преподаватели стонут, что им не хватает часов. В результате, как показала многолетняя практика в нашей советской жизни, десятилетиями шел поголовный брак, люди учили языки в школе, неязыковом вузе, кончали аспирантуру - и не знали двух слов. Миллионы школьников, получив аттестат, не имели никакого представления об иностранном языке.
Беда учителей была в низком уровне знаний, что неудивительно в стране, на многие годы отрезанной от того мира, где язык естественным образом употреблялся. Мы вообще преподавали все иностранные языки как мертвые - латынь или древнегреческий. Мы пользовались произведениями Шекспира, Диккенса, Чосера; современная литература была представлена шестью томами "Саги и Форсайтах". Хотя Голсуорси писал в первой половине ХХ века, для нас он служил примером современного английского языка.
Язык как средство общения начали преподавать тогда, когда коренным образом изменилась наша жизнь. Теперь мы пытаемся соединить научные теории с практикой преподавания. Создали ученый совет по защите кандидатских и докторских диссертаций, в котором филология соединена с методикой. Раньше советы занимались либо отдельно филологией, либо методами преподавания иностранных языков. Теперь совет в организационном смысле сочетает и теорию, и практику. С одной стороны, это нас обогащает, с другой - выявляются нелепости, крайности и в той, и в другой областях, когда на них смотрит свежий взгляд.
Сейчас определилось новое мощное направление - язык и культура. Мы обнаружили, что преподавание языка невозможно в отрыве от культуры. Язык - это средство общения, а язык общения - это не просто правила грамматики, суффиксы и префиксы, это еще и огромный комплекс так называемых фоновых культурных знаний о том, как живет и функционирует в мире языка предмет или явление, обозначаемое языком.
Язык отражает мир и формирует носителей языка, все мы - продукты языка и культуры, навязанной нам при рождении и при овладении родным языком. В языке есть мощный культуроносный пласт, который несет в себе отношение к миру, людям и т.д. И все это с языком вместе мы усваиваем как данность. Потом начинаются конфликты, когда мы встречаемся с людьми, которым продиктованы другие условия жизни и единения. Соответственно возникают конфликты культур и конфликты языков.
Из-за этого мы набиваем шишки каждый раз, когда сталкиваемся с партнерами по международному сотрудничеству. У нас нет проблем с артиклями и предлогами. Но это абсолютно не означает, что наше общение эффективном и правильно. Мы совершаем, особенно поначалу, огромное количество ошибок в культуре общения. Сейчас мы стараемся научить наших учеников всему тому, что сами в свое время не знали. Я им завидую - они получают уникальное образование.
Иностранные языки имеют немедленное приложение к современной жизни. Это языки художественной литературы и ориентируется они в первую очередь на высшее достижение языковой деятельности - художественную литературу. Но, в современном мире - прагматизм, главным образом, определяет направление научной деятельности. Мы даём нашим ученикам широкую фундаментальную подготовку, в то же время ориентируем их на функциональное использование иностранных языков в науке, бизнесе, технике и проч.

Комментариев нет :

Отправить комментарий