я

Здравствуйте! Меня зовут Наталия Игоревна. Я работаю учителем английского языка в гимназии №92. Стаж работы 21 год, учитель высшей категории, участник конкурса "Учитель года" (2009 - 2010 уч. гг.), имею публикации в сети "Творческих учителей", разработки мультимедийных уроков. Постоянно участвую в городских и краевых семинарах учителей английского языка. А ещё я - классный руководитель дружного и активного класса. В блоге "Учитель inform" я хочу поделиться своим опытом, рассказать о жизни современной школы, о тех кто в ней учится и работает. Жду ваших комментариев, буду рада ответить каждому!!! 

24 ноября 2014 г.

Слушаем новости на английском языке.
Вы любите быть в курсе текущих событий? Попробуйте смотреть новости на английском языке! Легко понимать, о чем идет речь в выпуске новостей, поможет вот такая лексика.

Breaking news - Речь не о том, что новость сломана и вот-вот развалится. Так называют самые последние новости и события, происходящие прямо сейчас. Например, We've got some important, breaking news for you tonight (Сегодня у нас важное экстренное сообщение).
This just in... - Корреспонденты-новостники любят сопровождать такими фразами экстренные breaking news. Это значит, что о событии стало известно буквально только что. This just in, a new candidate has decided to run for mayor - "Только что стало известно, что в выборах мэра будет участвовать новый кандидат".
Top story - Услышав эти слова, будьте внимательны: сейчас прозвучат самые важные новости. Например, вы можете услышать: In our top story, we'll take a look at the ongoing criminal investigation - "В основном сюжете речь пойдет о текущем расследовании уголовного дела".
In-depth coverage - Иногда в выпусках новостей дается лишь общая информация о тех или иных событиях, но порой предлагается и in-depth coverage (подробный обзор) top stories (важнейших новостей). Coverage - это освещение того или иного сюжета, а in-depth говорит о том, что оно проводится во всех подробностях.
Our sources tell us... - Работа репортеров состоит не в том, чтобы придумывать истории, а в том, чтобы полагаться на информацию от sources (источников), то есть людей, у которых они берут интервью. Если репортер не хочет называть имя своего source, он начинает репортаж именно этими словами.
Exclusive interview - Новостные агентства часто борются за то, чтобы первыми взять exclusive interviews - эксклюзивные интервью - у важных sources. Это значит, что только этому агентству удалось взять интервью у данного лица.
Stay tuned - Это значит "продолжайте смотреть нашу передачу". Ведущие новостей предваряют этой фразой дальнейшие сюжеты в надежде завлечь зрителей, чтобы те не переключали канал. Stay tuned for our exclusive interview with the key witness to the crime - "Оставайтесь с нами, и вы увидите эксклюзивное интервью с главным свидетелем преступления".
Reporting live - Иногда репортажи посвящены уже прошедшим событиям, а иногда журналисты report live - ведут прямые репортажи непосредственно с места событий. "This is Jill, reporting live at the White House" - "Джилл ведет для нас прямой репортаж от Белого дома".
At the scene - Во время прямого репортажа журналист обычно находится там, где происходит дело. Иначе говоря - at the scene. "Let's hear from John, who's reporting live at the scene" - "Давайте послушаем Джона, ведущего прямой репортаж с места событий".
Now, back to you... - Когда выступающий at the scene (на месте событий) заканчивает говорить, он обычно переключает внимание зрителя на ведущего программы новостей с помощью этой фразы: Now, back to you Lisa - "Передаю слово вам, Лиза".

Комментариев нет :

Отправить комментарий